— Добро пожаловать в Скриледжи Холл. Меня зовут Кэролайн Деруэнт-Джонс. Вас здесь с нетерпением ждали. Все будет хорошо, обещаю.
И вот теперь она постоянно думала, сможет ли сдержать обещание. Элис выглядела немного получше, чем в день приезда, но страх, нерассуждающий слепой страх оставался, а в светло-голубых глазах стояла такая настороженность, что Кэролайн хотелось громко, во весь голос пожаловаться на несправедливость жизни. Бедняжку подстерегли трое молодых дворянчиков из Сент-Ив и изнасиловали по очереди. Что же касается Эвелин, то, несмотря на показную храбрость, у нее хватило здравого смысла носить привязанный к ноге кинжал. Сообразительная девушка, ничего не скажешь! Мисс Мэри Патрисия выглядела спокойной и хладнокровной, словно монахиня за утренней мессой, но если приглядеться хорошенько, можно было заметить, что ее белые руки слегка дрожат.
— Думаю, Эвелин умнее всех нас, — искренне похвалила Кэролайн. — Все женщины очень-очень уязвимы, потому что слабее многих мужчин. И, к несчастью, многие из них достаточно подлы и бесчестны. Меня тоже едва не изнасиловал такой, поэтому могу понять, что случилось с вами. Я велю всем нам купить кинжалы, хорошо?
Элис неожиданно заплакала; худенькие плечики жалко вздрагивали. Эвелин поспешила к ней и, обняв нежно, прошептала:
— Тише, малышка, тише. Мисс Кэролайн позаботится, чтобы у тебя все кончилось хорошо.
— Я бы, пожалуй, предпочла револьвер, — задумчиво объявила мисс Мэри Патрисия. — Интересно, делают ли теперь маленькие револьверы, мисс Кэролайн, как, по-вашему?
Кэролайн ни секунды не колебалась. Идея была блестящей.
— Делают. Я даже попрошу специально отрезать для вас узенький ремешок, чтобы можно было пристегнуть его к ноге. Вы именно этого хотите?
— Да, спасибо. Ну а теперь, Элис, — деловито объявила Мэри Патрисия, — пора заниматься. Ты и Эвелин научились правильно говорить, теперь пора и читать, не хотите же вы всю жизнь оставаться неграмотными невежественными девушками?
— Нет, мисс Мэри Патрисия, — отозвалась Элис, с трудом вставая со стула.
— А мы не можем еще почитать ехидную историю, написанную этим языкастым парнем, мистером Вольтером?
— Конечно, — согласилась мисс Мэри Патрисия, грациозно поднимаясь. — Эвелин любит “Кандида”, — пояснила она.
— И мне “Кандид” нравится. — Кэролайн встала. — Только теперь давайте я позову миссис Трибо, и она покажет ваши комнаты. Надеюсь, они вам понравятся.
— Во всяком случае, это лучше той тесной клетушки на чердаке у викария, где мы спали все вместе. После смерти миссис Элинор викарий потребовал, чтобы коттедж закрыли. Он сказал, что нет смысла тратить деньги на таких, как мы.
— Он осмелился на это? — в гневе спросила Кэролайн. — Он у меня поплатится!
— Не знаю, понадобится ли вам кинжал. Слишком это опасно, — объявила Эвелин, дерзко усмехаясь.
Мисс Мэри Патрисия давала урок Элис и Эвелин в давно заброшенной классной комнате на верхнем этаже. Оставшись одна, Кэролайн послала Оуэна в Тривеллес за маленьким револьвером и двумя такими же кинжалами, как у Эвелин.
— Женщинам оружие ни к чему, Кэролайн, — уговаривал он, совершенно потрясенный. — Подумай сама, мы не позволим никому их обидеть.
— Дело не в этом, Оуэн. Они всего боятся. Посмотри только, что сделали с ними мужчины! Если нож или пистолет заставят их почувствовать себя увереннее, пусть носят оружие. Кстати, второй кинжал мой. Будь у меня такой в тот раз, когда твой отец меня похитил, возможно, тебе не пришлось бы идти против него. Кроме того, я могла бы вспороть ему живот. Поверь, превосходный план, если попытаешься взглянуть на все это в правильном свете, — Но он все же мой отец, Кэролайн.
— Знаю, Оуэн, — вздохнула она, — и мне очень жаль. Мы что-нибудь придумаем. Глаза Оуэна зажглись:
— Может быть, они по ошибке пристрелят Беннета.
— Тогда купи три пистолета. Господи, какая изумительная идея! Кстати, где Беннет?
— В Гунбелле, и скорее всего в пивной миссис Фрили накачивается элем, пока он не польется из его проклятых ушей.
— Может, это к лучшему. Господи, столько всего нужно успеть! Оуэн, ты должен отправиться на рудники и отыскать управляющего, мистера Питри. Спроси, что он думает о затоплении оловянного рудника лорда Чилтона. Я знаю, что на нашем руднике, Уил Китти, все идет как по маслу. Эти два рудника совсем рядом. Спроси его, почему подобное не происходит в нашем. Кроме того, у нас еще две шахты — Уил Дэффел и Уил Билл. Пожалуйста, узнай все что можно о том, как они управляются, сколько дают олова, какое нужно оборудование.
— Но я ничего не знаю об оловянных рудниках, Кэролайн, — побледнел Оуэн. — Просто не представляю, что сказать ему, честное слово, не представляю, мой отец всегда .
— Оуэн, перестань ныть и вести тебя, как деревенский дурачок. Ты доказал, что способен на многое. Представишься, объяснишь, что ты мой партнер, и, поскольку мы в этой округе люди новые и никогда не имели дела с оловянными рудниками, необходимо как можно подробнее узнать о том, как ведутся дела. Постарайся обнаружить, не нужны ли какие-нибудь ремонтные работы. Как я уже сказала, проверь, сколько олова добывается. Да, и насчет жалованья рабочим.., ах, Оуэн, постарайся пользоваться собственными мозгами. Тебе прекрасно известно, что делать, запиши все, что мистер Питри скажет тебе. И не забудь проявить подобающую скромность. Не хочешь же ты, чтобы он оскорбился.
Оуэн зашагал к двери, и Кэролайн могла бы поклясться, что слышит, как он бормочет себе под нос:
— Мистер Питри, не будете ли так добры объяснить мне, каков годовой объем продукции рудников?