Наследство Найтингейлов - Страница 39


К оглавлению

39

Девушка, не колеблясь, выполнила приказ. Ффолкс отпрянул, настолько взбешенный, что готов был убить девушку и поднял кулак, но тут же медленно, очень медленно опустил руку.

— Нет, не позволю тебе доводить меня, пока дело еще не сделано, — улыбнулся он, вставая с узкого топчана. — Триммер, возьми мистера Баролда на прогулку. Только ненадолго. Дождя нет, и луна сияет совсем как в романах. Я позову вас, когда все будет готово к церемонии.

— М-мистер Ф-Ффолкс: я н-н-е уверен…

— Идите, мистер Баролд. Моя нареченная еще не понимает, какое счастье ей выпало. Но очень скоро поймет.

Ффолкс подождал, пока Триммер и мистер Баролд закроют за собой ветхую дверь коттеджа.

— Ну а теперь, Кэролайн, ты добровольно согласишься на свадьбу. Лорд Чилтон сможет вернуться в Маунт Хок к своим обычным занятиям. В противном же случае Треффек убьет его прямо здесь, и мы похороним его так, что тело никогда не найдут. Разве кто-то не убил подобным образом твою дорогую тетушку? А лорд Чилтон вообще исчезнет бесследно. Не сомневайся, Кэролайн, мне слишком нужны твои деньги! И я сделаю все, чтобы их заполучить. Ну а теперь в последний раз: ты выйдешь за меня в обмен на жизнь лорда Чилтона?

Кэролайн взглянула на Норта полными слез глазами и отчетливо, твердым голосом ответила:

— Я стану вашей женой, но сначала хочу видеть, как лорд Чилтон уезжает отсюда.

— О нет, я слишком мало тебе доверяю, моя дорогая девочка! Придется подождать.

И тут Кэролайн улыбнулась ледяной, невероятно злобной улыбкой.

— Прекрасно, мистер Ффолкс. Я выйду за вас замуж. И если лорд Чилтон не вернется домой целым и невредимым, поверьте, я вас прикончу. Неважно, пусть меня даже повесят за это. А вам будет к тому времени все равно, поскольку вы сгниете в земле, и черви будут пожирать вашу старую плоть. И не думайте, что Оуэн станет плакать на вашей могиле, не надейтесь!

Ффолкс хотел было сказать что-то забавное, вроде того, что он ни на секунду не верит Кэролайн, поскольку она всего-навсего девушка, но, вспомнив о последнем, особенно болезненном ударе, о том, как сильно она лягнула его в пах, осекся. Да, именно в это мгновение он понял, что Чилтон успел стать ее любовником. Что же касается Оуэна.., сын, конечно, станет оплакивать отца, но лишь через много-много лет, когда тот спокойно скончается в собственной постели.

— Значит, вы действовали слишком быстро, лорд Чилтон, — выдавил он. — Вы встретили мою нареченную всего несколько недель назад и уже успели сделать своей любовницей. Нет, не верю, что вы взяли ее на том постоялом дворе в Дорчестере, хотя я в то время немного сомневался. Но, с тех пор как она приехала сюда, все изменилось, и вы успели раздвинуть ей ноги, не так ли? Очевидно, она осталась довольна, поскольку ее преданность вам поистине очаровательна, не так ли? Какой сюрприз! Она хитрая плутовка, гордая и чертовски заносчивая, вечно кричит о собственной независимости, что совершенно неприлично, и все-таки готова отдать все на свете ради вас. Как трогательно!

Норт не верил своим ушам. Он был настолько ошеломлен, что не мог вымолвить ни слова, потрясенный согласием Кэролайн и странными заключениями Ффолкса.

— По-моему, дорогая, — заметил Ффолкс девушке, — милорд не разделяет твоих нежных чувств, так что любовь осталась безответной. Женщины вечно полны всякой романтической чепухи. Но мужчин этот вздор не касается, благодарение Богу. Они идут на все что угодно, лишь бы затащить женщину к себе в постель, но после того, как добьются своего, возвращаются к тому, что для них действительно важно. Ну а теперь начнем церемонию.

Триммер ввел молчаливого, успокоившегося мистера Баролда с низко опущенной головой.

— И вы еще смеете называть себя добрым христианином?! — завопила ему Кэролайн. — Жалкое, трусливое пресмыкающееся! Гнусный червяк! Негодяй!

Ффолкс быстро подскочил к ней и ударил ее по лицу.

— Ни слова больше, дорогая. Ни слова! Треффек, подвиньтесь поближе к его милости. Покажите моей нареченной, как мгновенно милорд отправится к своему божественному создателю, если она вздумает упрямиться и не захочет поплотнее захлопнуть рот.

— Вы обязательно заплатите за это, Ффолкс, — очень тихо процедил Норт.

Кэролайн страшно боялась: не за себя, а за Норта. Но, конечно, с ним все будет в порядке. Ффолкс наверняка поверил ей. Если он осмелится причинить зло Норту, она убьет опекуна, обязательно убьет. И почему-то равнодушно подумала, сколько же ей придется исполнять супружеские обязанности, прежде чем Ффолкс овдовеет. Он просто не может позволить ей жить, не так ли? Конечно, во всем этом кроется какая-то странная ирония, только Кэролайн никак не могла ее понять.

— Хорошо, — согласилась она, спуская ноги на пол и поднимаясь.

— Эй, мистер, — внезапно окликнул Триммер от двери, — посмотрите, кто это! Ваш милый мальчик, тот, что заболел, но, как видно, поднялся и сейчас полон дерьма и…

Триммер свалился там, где стоял, головой в дверь. На пороге появился Оуэн, с пистолетом в руке.

— Нет, отец, не стоит снова орать на меня. Ты не посмеешь ни к чему принудить Кэролайн. Все кончено. Не позволю, чтобы это продолжалось!

— Оуэн, — прошипел отец, шагнув к сыну, но тот, слишком хорошо зная родителя, быстро спрятался за спину викария.

— И не пытайся, отец, иначе я застрелю святого отца и некому будет вынуждать Кэролайн выйти за тебя.

— Я-я-я р-р-ектор, — с трудом пояснил Баролд, — не викарий. Епископ посчитал, что я н-н-не смогу быть в-в-вн-карием из-за л-л-легкого з-з-заикания.

— Эй, парень, я пристрелю милорда, если…

39