— Слава Богу! — облегченно вздохнула Кэролайн. — Надеюсь, он вернется в Ханимид Мэнор.
— Довольно, Пенроуз, — велел Норт таким тихим спокойным тоном, что Кэролайн съежилась от страха: сейчас перед ней вновь стоял прежний, мрачный, зловещий и, возможно, очень опасный Норт Найтингейл!
— Но…
. — Молчать! Послушайте меня внимательно. Беременные леди здесь, в Маунт Хок, поскольку никто не может быть уверен в том, что, останься они в Скриледжи Холл, вы не опуститесь до насилия. Да, да, я знаю все о том, как вы попытались изнасиловать Элис, несчастную четырнадцатилетнюю девочку. Только последний подлец способен на такое!
— Ем скоро исполнится пятнадцать, и все это гнусная ложь! Зачем ты все придумала, Кэролайн? Грязная шлюшка заигрывала со мной, терлась о меня, как кошка, пускалась на все уловки, только что сама не просила меня прийти и взять ее. Мне не очень-то и хотелось из-за этого отродья в ее брюхе, но она хотя бы не смогла обвинить меня в том, что я отец ублюдка. Проклятие, какой же я подлец?! И хотя девке еще и пятнадцати нет, выглядит она на все шестнадцать.
— Беннет, — вмешалась Кэролайн, предостерегающе положив ладонь на руку Норта, — прошу, подумай хорошенько над моим предложением. Я заплачу тебе пять тысяч фунтов за отказ от попечительства над девушками и передачу мне всех прав. И ты немедленно покинешь Скриледжи Холл. Мало того, уедешь из Корнуолла и больше никогда не вернешься. Деньги будут выплачены, но лишь в том случае, если ты перестаешь быть моим компаньоном.
— Пять тысяч фунтов?
Норт не вмешивался в разговор и выглядел сейчас всего лишь заинтересованным наблюдателем, но Кэролайн, зная его лучше, чем вообще возможно узнать кого бы то ни было за столь короткое время, успела заметить веселую усмешку, кривившую уголки рта. Да-да, ошибиться невозможно. Она не подведет его. Не имеет права.
— Да, пять тысяч. Мистер Броган может составить договор, тебе остается лишь подписать его.
— Десять тысяч, Кэролайн, и не гинеей меньше. Наверняка моя доля стоит вдвое дороже! Просто пытаешься воспользоваться моей бедой, поэтому и заставила Ффолкса подпоить меня и обыграть.
Норт, внимательно изучавший свои ухоженные ногти, предложил, не поднимая головы:
— Позволь мне прикончить его, Кэролайн. Поверь, он и пяти тысяч не стоит. Да, пожалуй, это — лучшее решение. Отправлю на тот свет быстро, без лишних слов, и тогда нам никогда в жизни не придется больше видеть эту мерзкую физиономию. Можно похоронить его под яблоней. Вряд ли кто-нибудь хватится. И уж, конечно, никому не будет дела.
Беннет поперхнулся и поспешно вставил:
— Хорошо, согласен на семь.
Торг продолжался в самой цивилизованной манере до тех пор, пока обе стороны не согласились на шесть тысяч триста фунтов.
— Но этого не хватит, чтобы заполучить наследницу, — заспорил Беннет.
— Возможно, — согласился Норт, щелчком смахивая с рукава невидимую пылинку, — но вполне достаточно, если, конечно, отказаться от карт, бренди и хорошенько поработать мозгами. На такие деньги можно жить вполне сносно и довольно долгое время. Позвольте мне объяснить без обиняков, Пенроуз, — я вас спасаю. Иначе вам придется умереть с голоду, потому что могу поклясться, ни единая душа в мире не пожелает вам одолжить хотя бы гинею или предложить тарелку супа.
— Согласна, — кивнула Кэролайн, подходя к дверям библиотеки." — Кроме того, ты сам предложил отказаться от всего за пять тысяч. В чем дело, Беннет? Куда девалось твое очарование? Или засомневался в том, что добьешься успеха?
— Нет, конечно, мне все удастся. Просто нравится сознавать себя совладельцем имения в Корнуолле. И будущий свекор тоже посчитал бы меня куда более важной персоной, если объявить что я живу в таком доме, как Скриледжи Холл… Гром и молния, да ты босиком! — неожиданно задохнулся Беннет. — Ангелы небесные, голые ноги!
— Пенроуз, — со зловещей мягкостью пояснил Норт, — у Кэролайн такие изящные ножки! Я испытываю огромное удовольствие, когда смотрю на них.
Кэролайн, безмолвно тряхнув головой, рывком распахнула двери. И едва не сбила с ног Триджигла и Кума. Оба не выказали ни малейшего смущения, хотя их только что застали за столь неподобающим занятием, как подслушивание.
— Я не слышал ваших шагов, мисс, — объявил Кум вместо извинения. — Ах, да, это, должно быть, из-за того, что вы босая, как весьма громко воскликнул мистер Пенроуз. Это неприлично. Смотреть стыдно.
И, поглядев на Норта, осведомился:
— Милорд, что прикажете делать нам? Кэролайн неловко откашлялась:
— Пожалуйста, немедленно пошлите кого-нибудь за мистером Броганом, Кум. Немедленно.
— Милорд?
— Вы слышали ее милость. Кум, — процедил Норт.
— Не уверен, стоит ли мне соглашаться, — снова завел Беннет. — Придется отказаться от всего и навсегда.
Норт молча обернулся и взглянул на него. Он и слова не произнес, просто смотрел на Беннета, и Кэролайн успела заметить, что муж даже не сжал кулаки. Наоборот, выглядел абсолютно хладнокровным и спокойным. Сама она готова была наброситься на кузена и мечтала лишь об одном, чтобы тот дал ей хоть какой-то повод для драки. Какая это была бы радость, — видеть жадного ублюдка, распростертого на полу библиотеки! Но Беннет чисто звериным инстинктом понимал, что сейчас лучше не поднимать шума.
Наконец Норт взял его за руку, вывел из комнаты и приказал:
— Можете подождать в холле, Пенроуз, только держите при этом рот на замке.
Возвратившись в библиотеку, он прикрыл дверь и начал необычайно внимательно ее рассматривать.